A bit of research on haiku reveals that the strict 5-7-5 syllable pattern we learn in school is frowned upon, or, at the very least, unnecessary, in English (apparently, 5-7-5 sounds too long and wordy in English because Japanese syllables sound shorter than English syllables). In addition, I gather that haiku are supposed avoid figurative language, waste no words, focus on nature, include one word that indicates the season, and combine two ideas in each poem. So the following are…most imperfect…as haiku go, but I had fun writing them:

Blue light flashes through
glass. Tea. No coats for May rain.
The river rises.

Dandelions dot
uneven grass, radiant.
Sun along my back.

Fluorescent light, chair.
Keyboard chatters, as, outside,
squirrels somersault.

My phone plays one song:
Here and Heaven enchants me
every single time.

Her green reflection
shivers at the fiddler’s tune.
Storm clouds hurry past.

Under thawing clay
bulbs wail and grow tendril-arms;
babies crawl to air.

Tuber-children leap
with hares and foxes, sprout wings;
elf-things fresh with rain.